种豆资源网

当前位置:首页 > 读书笔记大全 > 读后感 / 正文

《波斯少年》读后感_1600字

(2019-08-29 16:20:56) 读后感

《波斯少年》读后感1600字

共通心灵的碰撞(二)

关于本书的译者。

郑远涛,1980年生于广州,毕业于广州外语外贸大学英美文学专业。曾为法国《世界报》、法国电视五台、联合国教科文组织等机构翻译。《波斯少年》是他淬炼四年才出版的译作。

郑远涛是广州第一位在电视上公开同性恋身份的人(2004年)。在记者问到他的理想时,他说:我的优势在外语,我希望能翻译国外这方面(同性恋)的文学作品,传播高格调、美好的同性文化,提高我们这个群体的维权意识,倡导自尊自爱,同时也丰富同性恋文化。

2015年美国同性婚姻全美合法化,第二年,郑远涛和男友在旧金山举行了婚礼。


关于译者的母亲。

吴幼坚,中共革命家、作家吴有恒的女儿,中国作家协会广东分会会员,广州编辑、作家。

2005年接受电视采访支持同性恋独生子;

2008年牵头成立中国首个同性恋亲友会,并任会长三年半;

2010年编印纪实文集《爱是最美的彩虹》;

2012年编辑推出光盘《爱是最美的彩虹》(上、下集);

2014年自费赴美国旧金山、中国台北参加同性恋游行;

2018年自费出版《彩虹-LGBT人生纪实》;

2019年报名志愿捐献人体器官:志愿在去世后捐献遗体用于医学事业。

2005年始,吴幼坚接受过多省多个(包括美国CNN)电视台的采访 ;2007年,60岁的吴幼坚用4500元买了一台电脑,在新浪注册名“三色堇吴幼坚”的博客,她写博文,从打字学起——到2019年的今天,72岁的吴幼坚已发表博文3435篇;2008年始,吴幼坚走进院校、社区、企业、疾控部门开讲座数十场(其中有二十六所大学),场场满座;2018年吴幼坚完成近26万字的纪实作品《彩虹》,因在国内得不到审批,自筹资金请香港历史文化出版社出版,为了读者的隐私,仅通过个人博客推销书籍……

郑远涛为《彩虹》写序时说:“做同志公益,名利不足论,有形无形的压力则从未减退。什么力量驱动着她?一种从人生经历中淬炼出来的责任感?不,是爱,是这个连结万物的纽带、人世间最普遍又最神秘的因子……十几年来,多少曾经投身同志公益的人早已淡出……家母却以退休老人之身,十几年如一日坚守公益的前阵……

《彩虹》写到同志群体内自由与责任的冲突、个人梦想与家庭期望、社会现实的碰撞,写到沦为牺牲品的同志少年、“同妻”,沧海一粟,意味深长……我把《彩虹》看成她的礼物,她给国家的一件谦卑的礼物。国家由无数平凡的人交汇而成,所以,愿许多的“你”——无论你是同志、同志的亲友,还是偶然拿到这本书的路人甲——能够因本书而增长多一点包容的胸怀、理解的智慧、爱的勇气和仁慈。”


好了,引用、整合信息到此。

记录下这些材料,并非鼓吹同性恋,仅想表达:这是四个特立独行的人,他们的人生理想极其清晰和高尚,他们勇敢,坦率,磊落,他们眼界开阔并具有前瞻性,为了梦想持之以恒坚持不懈,他们心里有大爱,因而博深,热情,美好。

这三个人(吴幼坚是郑远涛理想的基石),激情相遇,志趣相投,心意相通,使这部作品呈现出最美的状态。

亚历山大是成功的大帝。

玛丽·瑞瑙特是成功的作家。

郑远涛是优秀的译者。

——这本书,真的非常好!!强烈推荐!!

下面摘录几段世界著名报刊和名人对瑞瑙特《亚历山大三部曲》的评价:

瑞瑙特不但以大师手笔再现了一代军事天才的光荣与梦想,而且一反亚历山大故事从希腊人出发的传统视角,借波斯人眼光写出胜利者与臣服民族难以弥合的鸿沟。作为历史小说,《波斯少年》不仅大气磅礴,细节精确,考据严谨,而且全书洋溢着一种罕见的深情与人性之光,与现代读者无有阻隔。

玛丽•瑞瑙特代表了历史小说的最高理想——使读者获得对过去的新洞见。……她在作品中真实自然地展示希腊世界的生活与道德,而且把双性爱、同性爱和异性爱都视为常态,予以从容的表现。

——《纽约时报》

玛丽•瑞瑙特属于极少数长年创作而精品迭出的作家,她写到的每一个题材都予人新鲜的惊奇感。

—— 《华尔街日报》

玛丽•瑞瑙特的亚历山大三部曲是20世纪原创性最令人意外的艺术品之一。

——戈尔•维达尔,著名美国作家

刻画深爱着战士(亚历山大)的半是男子的这位宫廷宠臣,需要娴熟的技法,瑞瑙特女士成就斐然。

——《大西洋月刊》

搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||