种豆资源网

当前位置:首页 > 读书笔记大全 > 读后感 / 正文

《无比芜杂的心绪:村上春树杂文集》读后感_1400字

(2019-08-22 19:23:11) 读后感

《无比芜杂的心绪:村上春树杂文集》读后感1400字

与村上春树的杂文相逢

又断断续续地读完了一本村上的书。这本杂文内容确实“杂”,有为别人的书(画)做的序、有感言、有音乐漫谈、还有一些关于写小说和做翻译的心绪,总之,包含了他生活中的各种细节,也算是从很多方面了解了这位作家以及他思想。

  • 为别人作的序言。许是出于邀请,许是出于真心。我对这类文章(间接地了解一个未知的人)的兴趣不大,就如同翻阅一本小说时,其中的导言(序言)部分,我都会留到最后,等书读完,甚至是书评写完才来阅读。间接的感知还是不如直接阅读的冲击大,阅读时,文字萦绕眼前,画面浮于脑海,情感涌上心头,读到热泪盈眶时的直接体验,那种怦然心动感,是难以通过简短的序言呈现的。
  • 获奖感言。村上的获奖感言都带着一种平静的喜悦感,用他说的话说:既然是人评定的奖,尽量保持“但忘不妨”的姿态,不过分夸张,也不过分自谦。最常表达的意思:是前面的路还漫长,希望自己能继续写下去,“不乱节奏,仔细地工作下去。”他感激的是自己的读者,是在这个快节奏的时代里,依然有人珍惜故事、热爱阅读的心,当然他也坚信:“无论发生什么变化,如何发生变化,这个世界上一如既往,都有些思想和信息只能以书籍的形态传播。一如既往,都有些灵魂的跃动与震颤只能化作文字用故事的形态表现”。感言中最有名的一篇就是“高墙和鸡蛋”,那句“假如这里有坚固的高墙,而那里有一撞就碎的蛋,我将永远站在蛋的一边。”震颤人心。每个人都是一只蛋,是“拥有独一无二的灵魂和包裹这灵魂的脆弱外壳的蛋。”
  • 音乐漫谈。村上春树的厉害在于把人完全不懂的东西能化作有趣的语言,串联起他对音乐的感知,写出来。他对音乐的这种爱与熟悉,也伴随了他故事的主人公,出现在跌宕起伏的故事情节里。
  • 翻译生活。他之前就在《我的职业是小说家》的书中说过,他写作就是将母语在脑中“外语化”,然后再去构筑文章,用它来规避日语中携带的思维惯常(与生俱来的日常性),以此来写小说。这样看来,翻译和它所写的小说起到了一种互助的作用。因为翻译,他会进行语言的转码,再解码,脑袋中这一套已经比较熟悉。而写作,他也需要这种构思转码解码的过程。他也是通过这样的写作方式,形成了自己独特的一套话语和表达方式。在这部分里,我最喜欢的就是那句他对翻译的理解,他说优质的翻译最必须的除了语言,还有充满偏见的爱,因为“充满偏见的爱,才恰恰是我在这个不可靠的世界上,最为充满偏见爱着的东西之一。”

幸运的是,村上先生总是能获得自己最喜欢的作家的翻译授权,比如雷蒙德·卡佛、钱德勒、塞林格、菲茨杰拉德等,他也曾说这些人尤其是卡佛和菲茨杰拉德对他的写作有着重要的影响。在书中被他高度评价的日本作家石黑一雄“正好”作为他的“对手”(可能也不能说是对手)获得了诺贝尔文学奖,命运,有点意思。村上对石黑的评价是:“石黑这位作家拥有某种远大眼光,有意识地将某些东西综合。将几个故事结合起来,以期构筑更为宏大的综合故事。”

最后作者写到了几个与他有关的人,写出了那些人的可爱与独特。“我们知道世界是多么冷酷。但我们还明白与此同时,世界也可能变得美好而温柔。”可能就是因为能遇见这么多有趣的人吧。

多层面的认识了一个具有层次感的,富有趣味和思想的作家,真好玩。

搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||