种豆资源网

当前位置:首页 > 百科 > 文史百科 / 正文

《齐景公出猎》原文及翻译

(2020-01-17 16:48:58) 文史百科

   【原文】

  景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归召晏子而问之,曰:”今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆①所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是不与②焉。夫有贤③而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如④虎之室,如蛇之穴而见之,⑤曷为不祥也?”

  《晏子春秋》卷二

 

  【注释】

  ①殆:大概,恐怕。

  ②与:在其中。

  ③贤:贤能的人。

  ④如:到,往。

  ⑤曷:同“何” ,什么

  ⑥ 是:这

  ⑦知:明白

  ⑧任:信任

 

  【译文】

  齐景公出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。心情很不好,回去之后,他询问晏子:“今天我去打猎,上山看见老虎,下沼泽又看见了蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,这是很正常的,怎么说是不吉利呢?”


搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||