种豆资源网

当前位置:首页 > 百科 > 文史百科 / 正文

《济阴贾人》原文及翻译

(2019-11-10 19:11:06) 文史百科

   原文:

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”

  渔者载而升诸陆,则予十金。

  渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”

  贾人勃然作色曰:\"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

  他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。

  人曰:“盍救诸?”

  渔者曰:“是许金不酬者也。”

  立而观之,遂没。

 

  译文:

  济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”

  渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。

  渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”

  商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。

  又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。

  有人说:“为什么不救他啊?”

  渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”

  渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。

 

  注释:

  1.济阴:郡县名。

  2.贾(gǔ)人:商人

  3.浮苴(jū):水中浮草。

  4.焉:兼词,于之,在那里。

  5.巨室:世家大族。

  6.诸:兼词,于之。

  7.向:刚才。

  8.无乃:恐怕。

  9.薄:迫近,这里指冲撞、触击。

  10.诸:兼词,之乎,表疑问。

  11.盍:何不。

  12.予:给予。

  13.亡:失去。


搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||