种豆资源网

当前位置:首页 > 百科 > 文史百科 / 正文

《昔有长者子》原文及翻译

(2020-05-06 18:43:26) 文史百科

   原文:

  昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方③得一车,持来归家。诣④市卖之,以⑤其贵故⑥,卒⑦无买者。经历多日,不能得售⑧。心生疲厌,以为⑨苦恼。见人卖炭,时⑩得速售。便生念言:不如烧之作炭,可得速⑪售。即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直⑫。世间愚人亦复如是(13)。

  (选自伽斯那《百喻经》)

 

  注释:

  ①长者子:年长有声望之人的儿子。

  ②沉水:即沉香木,是名贵的木材,香料,中药。因木质坚硬,能沉于水,故名。

  ③方:才,刚刚。

  ④诣:前往,到……去。

  ⑤以:因为。

  ⑥故:原因。

  ⑦卒:最终。

  ⑧售:卖出去。

  ⑨为:当做

  ⑩时:时常。

  ⑪速:很快的。

  ⑫直:同“值”,价值。

  ⑬是:这样。

 

  译文:

  从前,有一位年长有声望之人的儿子,进入海中打捞沉香木。累积了很多年,才得到一车(沉香木),把它运回家。他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买。过了许多天,他还不能卖出去。他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼。他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,就产生了一种想法:不如把沉香木烧成炭,这样就可以很快卖出去了。他于是把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱。世界上的愚蠢的人也正是像这样。


搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||