种豆资源网

当前位置:首页 > 百科 > 文史百科 / 正文

杨布击狗文言文原文及翻译

(2020-01-22 20:41:16) 文史百科

   原文:

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击矣,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?”

 

  注释:

  (1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。素,白色。杨朱:人名

  (2)岂能毋怪哉怪:感觉奇怪。

  (3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下。

  (4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫。

  (5)缁衣:黑色的衣服。缁:黑色

  (6)反:同“返”。返回。

  (6) 子:你。

  (7)反:同“返”返回。

  (8)女:同“汝”,你,你的。

  (9)毋:不要

  (10) 使:假使,假如

  (11)曩者:从前

 

  译文:

  杨子的弟弟叫杨布,(有一天)他穿了件白色的衣服出门去。天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫。杨布非常恼火,要去打狗。

  杨子看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的。假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候却变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?"


搜索
热门图片
最近更新
随机推荐

Powered By 种豆资源网||