中国民族语文翻译中心(局)隶属于国家民族事务委员会,于1955年12月12日经周恩来总理批准成立,是新中国诞生后在首都北京创建的担负党和国家重要翻译任务的民族语文翻译机构。
基本介绍
- 中文名:中国民族语文翻译局
- 成立时间:1955年12月12日
- 主要领导:党委书记、主持全面工作:兰智奇
历史沿革
中国民族语文翻译中心(局)是新中国成立以后,在首都北京创建的担负党和国家重要翻译任务的民族语文翻译机构。建局以来,为在少数民族和民族地区传播马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观和习近平新时代中国特色社会主义思想,为宣传党和国家的路线、方针、政策做出了重要贡献。
1955年9月24日,中华人民共和国民族事务委员会起草了《建立民族语文翻译机构的初步方案》,建议成立“中华人民共和国民族事务委员会翻译局”,受国家民委直接领导。12月1日,张苏(时任全国人大常委会常务副秘书长)、汪锋(时任国家民委常务副主任)、刘墉如(时任国务院机关事务管理局局长)3人联名就建立民族语文翻译机构的问题,报请时任国务院秘书长习仲勛。12月6日,习仲勛同志批示:“拟同意在民委会成立翻译局,担任少数民族语文翻译工作。开始人数可少而精,后再培养,请总理核批。”1955年12月12日,周恩来总理批准了这一请示。
1956年11月,中华人民共和国民族事务委员会翻译局顺利完成机构筹建工作。主要任务是担负党的全国代表大会、全国人民代表大会、中国人民政治协商会议和其他全国性重要会议的翻译任务以及中央各部门的必要的少数民族语文翻译任务;翻译和少数民族工作有关的政策法令;同时翻译经典着作和其他政治书籍。朋斯克同志任局长。
文革期间,翻译局一度与其他部门合署办公。1974年2月,周恩来总理亲自提议,在中央设立民族语文翻译机构。赛福鼎·艾则孜同志(时任全国人大常委会副委员长)亲笔拟文,就设立少数民族语文翻译局一事向中央提交了请示,周恩来总理阅批后交由国家出版事业管理局承办。3月27日,国家出版事业管理局向中央提交了《关于建立马恩列斯着作毛主席着作民族语文翻译机构问题的请示报告》,建议成立“马克思恩格斯列宁史达林着作、毛主席着作民族语文翻译局”,主要任务是以蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜文5种民族语文翻译马恩列斯着作、毛主席着作,党和国家重要政策档案,并担负党的全国代表大会和全国人民代表大会的翻译任务。6月,中央政治局批准了这个报告。至此,翻译局正式恢复成立。
1984年8月,中央民族语文翻译局彝文翻译室成立;1985年6月,壮文翻译室成立。1987年起,彝、壮文室同其他5个文室共同承担起历届历次全国党代会、人代会、政协会议等党和国家重大会议的民族语文翻译工作以及其他重要翻译任务。
主要职责
中国民族语文翻译中心(局)的主要职责是:承担党和国家重要档案文献、法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,为党和国家及社会组织提供民族语文翻译服务;开展民族语文基础理论、翻译理论和有关特殊问题的研究,提出有关意见建议;开展民族语文新词术语规範化、标準化研究,提出民族语文新词术语标準建议;开展民族语文信息化研究,参与或承办民族语文信息化相关工作;联繫民族语文翻译工作机构和民族语文翻译专家,承担民族语文翻译有关业务交流合作和业务培训工作;承办国家民委交办的其他事项。
现任领导
兰智奇 男,回族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局)党委书记、主持全面工作。
李万瑛 男,藏族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局)副主任(副局长)、党委委员。
李旭练 男,壮族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局) 纪委书记、副主任(副局长)、党委委员。
金英镐 男,朝鲜族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局)副主任(副局长)、党委委员。
王建国 女,回族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局)党委副书记。
高虹 女,满族,中共党员。中国民族语文翻译中心(局)总会计师、党委委员。
办公室(党委办公室)
主要职责:
党委办公室:
宣传贯彻党的路线方针政策;协调督促党委决议和工作部署的落实;负责组织、宣传等党建具体工作;负责党委会议的会务、党委公文处理和学习活动安排;指导工会、共青团等群团组织的工作;承办局党委交办的其他事项。
办公室:
协助局领导处理日常工作;负责规章制度建设的组织协调;负责综合性文稿起草;负责会议和调研活动的管理;负责重要事项的督查督办;负责文电、信息、档案、保密、机要、应急、信访等工作;协调安排值班工作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合督办科、党务工群科、机要秘书科
主 任:王建国(回族)(兼)
副 主 任:李吉燕(朝鲜族) 马青艳
业务处
主要职责:负责翻译任务的组织协调;负责翻译业务规章制度建设;负责起草翻译工作发展规划;负责公益性项目等翻译业务管理;协调各语种新词术语翻译的规範化和标準化;负责译文着作和业务档案管理;联繫民族语文工作机构,开展业务交流与合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合科、业务规划科、业务管理科
处 长:金明(朝鲜族)
副 处 长:金贞希(朝鲜族)
蒙古语文室
主要职责:负责蒙古语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:哈森(蒙古族)
副 主 任:额尔敦木图(蒙古族)
藏语文室
主要职责:负责藏语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:达哇才让(藏族)
副 主 任:罗科(藏族)
维吾尔语文室
主要职责:负责维吾尔语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:阿布力孜·卡斯木(维吾尔族)
副 主 任:阿不都拉·阿帕尔(维吾尔族)
哈萨克语文室
主要职责:负责哈萨克语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:包乌尔江(哈萨克族)
副 主 任:别尔克努尔(哈萨克族)
朝鲜语文室
主要职责:负责朝鲜语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:安贤浩(朝鲜族)
副 主 任:金文学(朝鲜族)
彝语文室
主要职责:负责彝语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:沙马吉哈(彝族)
副 主 任:马小青(彝族) 李日武(彝族)
壮语文室
主要职责:负责壮语文翻译工作;负责新词术语翻译规範化、标準化工作;负责译文着作、翻译资料的收集整理;参与民族语文翻译研究;参与语料库的建设与维护;开展业务培训、业务调研、交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:翻译一科、翻译二科、翻译三科
主 任:蓝利国(壮族)
副 主 任:韦巧红(壮族) 蓝玉兰(壮族)
研究室(民族语文翻译研究所)
主要职责:负责民族语文基础理论、翻译理论及相关政策和问题的研究,并提出意见建议;负责科研课题管理,协调各语种的研究工作;编辑出版学术期刊;编撰整理翻译局年鉴、文献;负责各语种的质疑解答;负责图书资料工作;负责学术团体管理,组织学术研讨与交流合作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:研究一科、研究二科、研究三科
主 任:王福美
副 主 任:李玲
信息处
主要职责:开展民族语文翻译信息化研究;负责翻译局网站管理;负责办公网路及设备的管理维护;负责网路信息安全;协调各语种语料库的建设与维护;负责民族语文软体的研发与维护;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:信息科、技术科
副处长:何燕龙
人事处
主要职责:负责干部人事管理规章制度建设;负责机构编制和岗位设定;负责干部任用和干部监督工作;负责公开招聘;负责教育培训;负责专业技术人才管理;负责考核工作;负责工资福利、社会保险等工作;负责日常人事管理、干部档案管理;负责外事工作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合科、干部科、劳资职称科
处 长:沙宇松(回族)
副 处 长:肖湘
纪检监察处(审计办公室)
主要职责:负责党风廉政建设的具体工作;负责纪律检查工作和监察工作;受理民众信访举报和党员申诉;负责内部审计工作;协调内部控制工作;承办局领导交办的其他事项。
负 责 人:李吉燕
财务处
主要职责:贯彻执行国家财经政策法规;负责财务规章制度建设;起草财务工作规划;组织编报经费预决算;编制并监督执行内部预算方案;负责经费支出的会计核算,组织项目评审、绩效考核及财务内控评价;负责银行账户、公费医疗及票据管理;负责纳税申报;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合科、财务管理科、会计科
处 长:徐辉
副 处 长:尹聪
离退休职工处
主要职责:负责离退休职工的思想政治工作;组织离退休职工阅读档案、参加学习;负责离退休职工的医疗保健、生活福利等服务工作;组织走访慰问离退休职工;开展老龄教育,组织参加有关活动;负责办理离退休职工丧葬事宜;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合科、服务科
处 长:李小玲
副 处 长:谢英(彝族)
总务处
主要职责:负责资产管理和政府採购规章制度建设;负责固定资产、无形资产和政府採购管理;负责职工住房基础数据、职工售房款和维修基金管理;负责消防人防、安全保卫、综合治理和突发事件应急;负责低值易耗品和办公用品採购;负责食堂、物业等后勤保障工作;承办局领导交办的其他事项。
内设机构:综合科、资产管理科、后勤保障科
处 长:尹祖赞
副 处 长:万成
人员组成
中国民族语文翻译中心(局)现有在职职工近200人,专业技术人员约占70%,少数民族约占80%,形成一支政治素质强、业务水平高的多民族多语种国家级翻译队伍。截至2018年7月31日,共有60余人具有高级翻译专业技术职称,9人先后享受国务院政府特殊津贴,4人获国家民委突出贡献专家奖,14人入选国家民委领军人才和中青年英才项目。
翻译任务
建局以来来,中国民族语文翻译中心(局)圆满完成所承担的历届历次全国党代会、人代会、政协会议的档案翻译和同声传译任务;用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7种少数民族语言文字翻译一大批经典着作、档案文献、法律法规、词典书刊等。主要有:《资本论》《马克思恩格斯文集》《毛泽东选集》《邓小平文选》《江泽民文选》《习近平谈治国理政》,以及《中国共产党章程(2017)》《中华人民共和国法律彙编》《中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》《中国共产党第十九次全国代表大会档案彙编》《国务院宗教事务条例》《西藏发展道路的历史选择》等。中国民族语文翻译中心(局)作为唯一的国家级民族语文翻译机构,为在少数民族和民族地区传播马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观和习近平新时代中国特色社会主义思想,为宣传党和国家的路线、方针、政策,为维护民族团结、社会稳定和国家统一,促进少数民族和民族地区经济社会发展,繁荣和发展少数民族文化,推动民族语文翻译理论研究和学术交流都做出了重要贡献。
工作成果
中国民族语文翻译中心(局)多次受到党和国家领导人的亲切接见,先后获得“全国民族团结进步模範集体”、“全国保密工作先进集体”、“中央国家机关文明单位”等荣誉称号。