种豆资源网

当前位置:首页 > 百科 > 百科综合 / 正文

Farewell, Love

(2020-07-04 09:03:28) 百科综合

Farewell, Love

《Farewell, Love》是一首关于爱情的诗歌,作者是Sir Thomas Wyatt,译者是黍黎释。

基本介绍

  • 作品名称:Farewell, Love 
  • 外文名称:永别了,爱
  • 作者:Sir Thomas Wyatt
  • 翻译:黍黎释

诗歌原文

Farewell, Love
by Sir Thomas Wyatt
Farewell, Love, and all thy laws forever,
Thy baited hooks shall tangle me no more;
Seneca and Plato call me from thy lore,
To perfect wealth my wit for to endeavor,
In blind error when I did persever,
Thy sharp repulse, that prikth aye so sore,
Hath taught me to set in trifles no store
And escape forth since liberty is lever.
Therefore farewell, go trouble younger hearts,
And in me claim no more authority;
With idle youth go use thy property,
And therein spend thy many brittle darts.
For hitherto though I have lost all my time,
Me lusteth no longer rotten boughs to climb.

诗歌翻译

永别了,爱
黍黎释译
永别了,爱,还有一切律规永别了
你那些诱惑再也法扰乱我
塞内加和柏拉图将我从歧途唤醒
你让我竭尽才能追求财富
在低潮时我仍坚持
你厉声斥责,我倍受鼓舞
他们教导我别再琐事上虚度光阴
摆脱束缚取得自由才是王道
那就永别吧,去迷惑年轻人的心智吧
对我别想再声称什幺权威
虚度的年轻人才用你的专利
把你的利镖射向他们
虽然目前我失去所有时光
我也不会再攀爬你这颗朽木

标 签

搜索
随机推荐

Powered By 种豆资源网||